Archived posting to the Leica Users Group, 2002/10/26

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: RE: [Leica] Re: Nordic languages (WAS FS: Leica M3)
From: "Phong" <phong@doan-ltd.com>
Date: Sat, 26 Oct 2002 07:42:16 -0400

How do you get them in in the first place ?
What's the keyboard convention ?
Thanks,

- - Phong

> -----Original Message-----
> From: owner-leica-users@mejac.palo-alto.ca.us
> [mailto:owner-leica-users@mejac.palo-alto.ca.us]On Behalf Of Christer
> Almqvist
> Sent: Saturday, October 26, 2002 6:39 AM
> To: leica-users@mejac.palo-alto.ca.us
> Subject: [Leica] Re: Nordic languages (WAS FS: Leica M3)
>
>
> Hello Nathan,
>
> quite a feat. All those funny Nordic language characters like å ä ö
> and a few more arrived safely on my computer just the way you sent
> them. Well done Eudora, Netscape, internet, LUG and a few more.
>
> Chris
>
> >Hi Dan,
> >
> >Håkan is in Sweden, so I assume he is Swedish or Norwegian (the name
> >Håkan is quite common in Norway too).
> >
> >You are right, "smør" in Danish means "butter" (in Swedish it is
> >smör, I think, they do not use the letter ø), and "smøre" means to
> >grease something. The noun grease is usually translated as "fedt" in
> >Danish or "fett" in Swedish, obviously related to the English "fat".
> >
> >English, German, Dutch and the Scandinavian languages all belong to
> >the Germanic family, but English more than the others has also been
> >shaped by interaction with other language families. Keep in mind
> >that while the Romans conquered Britain they never ventured up to
> >the barbarians in what today is the Netherlands, Denmark, northern
> >Germany or Sweden/Norway. So English is more influenced by the Latin
> >languages than is the case in the other Germanic languages.
> >
> >Skål!
> >
> >Nathan
> >
> >
> >Dan Post wrote:
> >>I read with interest the answer (tongue in cheek at that- does that
> >>translate in to your Norse language{ Danish?}, I wonder?) that Neil Beddoe
> >>gave!
> >>Actually, a light baffle is a device to absorb or diffuse the light
> >>reflected inside the camera chamber itself- should make for a higher
> >>contrast negative. The word 'baffle' is interesting in this context- I guess
> >>it would in fact 'confuse' the light bouncing around inside the camera and
> >>keep it away from the film! :o)
> >>
> >>I am surprised at the number of English words that confuse Germanic and
> >>Norse speakers since so many of our English words come from those languages-
> >>I read somewhere that 60% of English is derived from Germanic languages...
> >>and I still have difficulty with German! As Mark Twain commented- He said
> >>he'd rather decline several drinks than one German verb!
> >>
> >>I also recall seeing the word 'smor' with the little line through the 'o' is
> >>Swedish which I recall means 'butter' but is also used for the generic term
> >>for 'grease'- amd I would assume gives rise to the English word 'Smear'-
> >>since we smear butter on our bread, and smear grease on our bearings!
> >>
> >>Anyway, Hakan, I hope that clears things up, since I am now thorroughly
> >>confused! Cheers! Prost! Prosit! Nastrovya! Opah! A vos sante! Slainte!
> >>
> >>Dan ( Tell me about th' rabbits, George!) Post
> >>
> >
> >
> >--
> >Nathan Wajsman
> >Herrliberg (ZH), Switzerland
> >
> >e-mail: wajsman@webshuttle.ch
> >mobile: +41 78 732 1430
> >
> >Photo-A-Week: http://www.wajsman.com/indexpaw2002.htm
> >General photo site: http://www.wajsman.com/index.htm
> >
> >--
> >To unsubscribe, see http://mejac.palo-alto.ca.us/leica-users/unsub.html
>
>
> --
> Christer Almqvist
> D 20255 Hamburg and / or
> F 50590 Regnéville sur Mer
>
> please look at my b+w pictures at:    http://www.almqvist.net/chris/new
> --
> To unsubscribe, see http://mejac.palo-alto.ca.us/leica-users/unsub.html

- --
To unsubscribe, see http://mejac.palo-alto.ca.us/leica-users/unsub.html

Replies: Reply from "Mark Pope" <leica.user@ntlworld.com> (Re: [Leica] Re: Nordic languages (WAS FS: Leica M3))