Archived posting to the Leica Users Group, 2009/04/16

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: [Leica] Translation question - help needed
From: henningw at archiphoto.com (Henning Wulff)
Date: Thu, 16 Apr 2009 16:04:53 -0700
References: <49E7A7DB.3050707@gmx.de>

>Hi all,
>
>I'm stuck slap bang in the middle of an argument with a fellow 
>translator about the translation of the German term "Denkzettel" in 
>the context of photography.
>
>What is meant is a document presented by the client to the 
>photographer that lays out the concept to be shot, how it is to be 
>realised and what shots are needed for what purpose.
>
>His translation is "Working notes on photo shoot", which I think is 
>a little contrived and possibly an excuse for not knowing what a 
>"Denkzettel" actually is.
>
>My suggested translation is a "Photo shoot brief". (I'm not too sure 
>of the terminology either :-) )
>
>Is this anything near the right expression for what I described above?
>
>Thanks in advance,
>Douglas
>
>


I would translate it as 'Conceptual outline'.

-- 

    *            Henning J. Wulff
   /|\      Wulff Photography & Design
  /###\   mailto:henningw at archiphoto.com
  |[ ]|     http://www.archiphoto.com


Replies: Reply from scheng at aotera.org (Spencer Cheng) ([Leica] Translation question - help needed)
In reply to: Message from douglas.sharp at gmx.de (Douglas Sharp) ([Leica] Translation question - help needed)