Archived posting to the Leica Users Group, 2002/11/30

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: Re: [Leica] The future of English language ?
From: Marc Attinasi <marc@attinasi.org>
Date: Sat, 30 Nov 2002 20:32:27 -0800

Wow, that is bad! I like this part especially (makes no sense to me)

  "long-time collectors know this, that it itself here around one  
expressed scarce equipment object acts - that so well like no longer  
available;"

I wonder what would happen if it was translated back to Austrian :-)

- - marc

On Saturday, November 30, 2002, at 06:19  PM, Henry Ting wrote:

>
> Follow this link
> :http://cgi.ebay.com/ws/ 
> ebayISAPI.dll?ViewItem&item=742570767&indexURL=1&photoDisplayType=2#eba 
> ylargephotohosting
>
> And see if anybody can understand what the
> "description" is trying to say. Due to hardly any
> misspelled wordings, I have to conclude it was written
> by a software translator -- a lot of "fuzzy logic"
>
> __________________________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
> http://mailplus.yahoo.com
> --
> To unsubscribe, see http://mejac.palo-alto.ca.us/leica-users/unsub.html
>

- --
To unsubscribe, see http://mejac.palo-alto.ca.us/leica-users/unsub.html

Replies: Reply from "Jeffery L. Smith" <jsmith45@bellsouth.net> (RE: [Leica] The future of English language - there and back again.)