Archived posting to the Leica Users Group, 2010/12/08
[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]language - words - meanings - tenses - persons wonderfully wow. Regards, George Lottermoser george at imagist.com http://www.imagist.com http://www.imagist.com/blog http://www.linkedin.com/in/imagist On Dec 8, 2010, at 4:32 PM, Sonny Carter wrote: > Cool, are you sure you are up to this? ;-) > > It all started out so simply, as these things do, so often. > > *?????????* > > I got the Greek spelling here: > > http://scripturetext.com/luke/22-61.htm > > I got the idea here, > > http://firstlightofdawn.blogspot.com/2009/04/emblepo.html > > Debbie is a photographer friend of mine, and more than once has her writing > made me aware of an important Christian point. > > She works for City Mission in Cleveland, doing pretty much the same job I > do > here. > > Anyhow, My friend Bishop Joe Doss also pointed out that the transliteration > of ????????? to "Emblepo" doesn't seem to hold up, but he said it doesn't > really matter. > > Maybe it's Southern Greek or something. > > It is a great word; It reminds me of another friend, Johnny Deadman's > description of Photography as a "higher form of pointing." > > and this, ????????? http://www.sonc.com/outside.htm Where we are the > kitten. > > > > There have been several other people nagging me about Emblepo, so I took > the > matter to a Greek Scholar, Holly Mills. > > *My question,* > > So if my transliteration is wrong, though it still apparently means the > same > thing, (maybe a subtle tense issue?) Which of these spellings sound like > Emblepo? > > > ???????? > > ???????? > > ???????? > > ???????? > > ????????? > > ????????? > > ??????? > > e?mba/llw > > ????????? > > ????????? (my spell) > * > ** and her answer:* > > > "The inflective quality of the verb accounts for some of the differences, > and between the prefices and suffices one can see through the whole story. > > The basic word is blepo (note the pi, not apple). This is how it appears > in a lexicon. It means "I see," traditionally, a lexicon will provide the > first person singular of the present active followed by the its meaning in > the form of an infinitive. In this manner, blepo will show up in a lexicon > as "blepo, to see" (using the appropriate Greek letters, which I find > cumbersome to use in email). > > The word has had a prefix attached, in this case en (with a smooth, not > rough breathing) WIth the en prefaced to the word blepo the meaning > becomes > more "introverted." In this case the meaning has become not merely to see, > but to see clearly with some internal depth, or to discern. En and em are > relatively interchangeable--much depends on the letter that follows it. > > What has happened is that the Greek letters on Sonny's page represent a > full > phrase. It is the third person singular, aorist with an active voice (I > won't go back into moods here!) "He discerned," or "He saw with clarity," > or something roughly comparable. The use of the aorist tense is most > interesting in this case. When I first learned Greek, the difference > between the two historical tenses (or tenses that relate past occurrences) > were comparable to the differences between a snapshot and a continuous > action. This likens the difference between the aorist and imperfect tenses > to the difference between a photograph and a video. A snapshot would have a > one time occurrence. ("He watched the sunrise on Sunday."); a video would > have happened continuously in the past ("He used to watch the sunrise every > morning."). > > When a prefix is added to a root as has happened with emblepo, the prefix > is > altered to accommodate the change of tense--ene--since the aorist must be > preceded by an a or e (or if a or e are already part of the root, the vowel > must be lengthened, say from alpha or epsilon to an eta; an omicron to an > omega...) > > The suffix always has a sigma added when the second aorist is used. Hence > the change from pi to psi. > > Clear as mud, right? So much for discernment. I do think it clever that > he > uses an aorist to use for a page of photographs, as opposed to videos." > > _______________________ > > Funny that the picture you chose to comment on was one that the young woman > was looking at me, huh? Thanks, it is always fun to think about words > and pictures. > This ALMOST made me want to study Greek > > Regards, > > Sonny > http://sonc.com/look/ > Natchitoches, Louisiana > > USA > > > > > > > > > > > On Wed, Dec 8, 2010 at 4:01 PM, Howard Ritter <hlritter at bex.net> wrote: > >> (Let me try again, this time with text!) >> >> Sonny? >> >> I was intrigued by the term "emblepo" that you use as the title of your >> webpage, as I'd never seen it before. The Greek letters to the right >> actually spell "eneblepsen", so I Googled this word and found mainly >> biblical references to the Lord looking at Peter. The word "eneblepsen" is >> defined as the "ingressive aorist active indicative form of the verb >> 'enblepo' (not "emblepo"), an old and vivid verb, to glance at". Wow, I've >> never seen an ingressive aorist active indicative word before! (At least >> not >> one that I recognized.) >> >> Where did you come across this term? >> >> ?howard >> >> >> On Dec 7, 2010, at 10:34 PM, Sonny Carter wrote: >> >>> On Tue, Dec 7, 2010 at 9:28 PM, Jim Nichols <jhnichols at lighttube.net> >> wrote: >>> >>>> Great catch, Sonny! She also caught you. ;~) >>>> >>> >>> Well, I guess she should have seen me. I was about six feet away with a >> 21mm >> >> _______________________________________________ >> Leica Users Group. >> See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more information >> > > > > -- > > _______________________________________________ > Leica Users Group. > See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more information