Archived posting to the Leica Users Group, 2001/07/10

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: Re: [Leica] to all japanese speakers
From: "Ken Iisaka" <ken@iisaka.org>
Date: Tue, 10 Jul 2001 21:07:24 -0700
References: <200107101116.HAA08764@tigercat.pwj.com>

No, it's a word, meaning unsharp or uncertain.  To describe someone a boke
is an insult.

The verb form, boke-ru, means to go senile.

- ----- Original Message -----
From: <shino@ubspainewebber.com>
To: "Leica Users Group (LUG)" <leica-users@mejac.palo-alto.ca.us>
Sent: Tuesday, July 10, 2001 4:16 AM
Subject: [Leica] to all japanese speakers


> i was wondering if a japanese speaker can, authoratatively and first-hand,
> tell me from whence "bokeh" (or probably "BO KE") derives?  is it a
shortened
> form of some longer word or phrase?
>
> doing google searches reveals a good many bokeh listings, but the
> derivation of the word itself is shakily described, and never by anyone
who
> appears to be a japanese speaker.  i even read somewhere that it was
> the way the japanese pronounce "bouquet!"
>
> the OED lists two obsolete entries for "boke", one to poke, the other
> to belch.
>
> thanks,
>
> -rei
>
> p.s.
> my mom and dad were from osaka and toyko respectively, but never
> taught us kids the language beyond the vocabulary of a 2-year old, plus
> a few assorted curses.
>
>

In reply to: Message from shino@ubspainewebber.com ([Leica] to all japanese speakers)