Archived posting to the Leica Users Group, 2009/04/16

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: [Leica] Translation question - help needed
From: h_arche at yahoo.com (H. Ball Arche)
Date: Thu, 16 Apr 2009 16:40:35 -0700 (PDT)

Storyboard?


--- On Thu, 4/16/09, Douglas Sharp <douglas.sharp at gmx.de> wrote:

> From: Douglas Sharp <douglas.sharp at gmx.de>
> Subject: [Leica] Translation question - help needed
> To: "Leica Users Group" <lug at leica-users.org>, "LEG" <leica at 
> freelists.org>
> Date: Thursday, April 16, 2009, 4:49 PM
> Hi all,
> 
> I'm stuck slap bang in the middle of an argument with a
> fellow translator about the translation of the German term
> "Denkzettel" in the context of photography.
> 
> What is meant is a document presented by the client to the
> photographer that lays out the concept to be shot, how it is
> to be realised and what shots are needed for what purpose.
> 
> His translation is "Working notes on photo
> shoot", which I think is a little contrived and
> possibly an excuse for not knowing what a
> "Denkzettel" actually is.
> 
> My suggested translation is a "Photo shoot
> brief". (I'm not too sure of the terminology either
> :-) )
> 
> Is this anything near the right expression for what I
> described above?
> 
> Thanks in advance,
> Douglas
> 
> _______________________________________________
> Leica Users Group.
> See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more
> information


      


Replies: Reply from dlridings at gmail.com (Daniel Ridings) ([Leica] Translation question - help needed)
Reply from piers at hemy.org (Piers Hemy) ([Leica] Translation question - help needed)
In reply to: Message from douglas.sharp at gmx.de (Douglas Sharp) ([Leica] Translation question - help needed)