Archived posting to the Leica Users Group, 2010/03/15

[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]

Subject: [Leica] A S2 blog entry - linguistic oddities
From: hopsternew at gmail.com (Geoff Hopkinson)
Date: Tue, 16 Mar 2010 08:52:34 +1000
References: <201003151658765.SM00760@206.123.82.210> <4B9EB6DB.2070007@gmx.de>

I like the German English "beamer" for (slide or video) projector.
I might also add that Currywurst is the worst curry I have ever tasted. The
wurst part is fine!
'slip' here though is an undergarment (a petticoat) and spas do sometime
call themselves "wellness" centres, especically when they involve New Age
treatments.

Cheers
Geoff
http://www.pbase.com/hoppyman


On 16 March 2010 08:38, Douglas Sharp <douglas.sharp at gmx.de> wrote:

> Doug,
>
> the funniest things in German, as you probably know, happen when splitting
> words at the end of lines whe typing, I've ofet thought of preparing
> something like that for a radio announcer ofr the like.
>
> For instance, there's a rule that says that Sextanten (the plural of
> sextant) has to be split as Sext-anten to avoid it being read as Sex-tanten
> ( a colloquial word for whores).
>
> The same applies to Urinsekten (premieval insects) which which suddenly
> turn into piss-worshippers when written like this Urin-sekten.
>
> Quite amusing are things like "rasensprengen" for watering the lawn, which
> actually could means blowing up the lawn with explosives, or the butterfly
> known as a Zitronenfalter - a lemon folder - have you ever tried to fold a
> lemon?
>
> In the meantime, the Germans have invented quite a few English words that
> don't really exist:
>
> Handy = mobile phone or cellphone
> Pullunder = a sleeveless pullover
> Wellness = spa
> Claim = slogan
> Slip = knickers
>
> Just to name a few
>
> Cheers
> Douglas
>
>
> On 15.03.2010 21:58, dnygr wrote:
>
>> In Germany, I'm always surprised to find a sentence (Satz) at the bottom
>> of my coffee cup. Trouble is I can never read it. Mark Twain certainly had
>> the German language's number, I'd say. There are times in Germany that
>> people speak of a train (Zug) being in the room with us, and there isn't.?
>> I'm sure Germans can speak of strange things in English as well.
>> In humor,
>> Doug
>>
>>


Replies: Reply from douglas.sharp at gmx.de (Douglas Sharp) ([Leica] A S2 blog entry - linguistic oddities)
Reply from Frank.Dernie at btinternet.com (Frank Dernie) ([Leica] A S2 blog entry - linguistic oddities)
Reply from mark at rabinergroup.com (Mark Rabiner) ([Leica] A S2 blog entry - linguistic oddities)
In reply to: Message from douglas.sharp at gmx.de (Douglas Sharp) ([Leica] A S2 blog entry - linguistic oddities)